不成

不成
[bùchéng]
нет; не пойдёт

不成, 你不能走! [bùchéng, nǐ bùnéng zǒu] — так не пойдёт, ты не мо́жешь уйти́!

* * *
bùchéng
1) не образовать, не составить, не дать
不成體統 безобразный, ни на что не похожий; никуда не годный
不成音節 не составить слога; асиллабический
不成問題 не составляет вопроса; несомненный; наверняка
不成不成樣子 не образует (не даёт) ничего; безобразный, ни на что не похожий
不成文法 безграмотный, не соблюдающий правил грамматики
不成比例 не дать пропорции; непропорциональный; диспропорция
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
你不學也不成 не учиться тебе тоже нельзя
3) (разве)... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение)
難道不許我們說話不成?! неужто нам и говорить уже нельзя?!
4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же...
不成過臘全無雪, 只隔明朝(zhāo)便是春! Неужели ж год минует так ― совсем без снега?! Ведь уже назавтра утром к нам весна придёт!
-buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
三天做不成 за три дня не сделаешь (невозможно сделать)!

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»